Presentation 5
0038
 

Symposium
Presentation
0037


1
ABSTRACT

2
VIDEO

3
SLIDES

4
PAPER

5
AUTHORS

SignWriting in Research

“Translation into SignWriting
of abstracts from doctorate
dissertations, master theses
and papers: a new paradigm”


by
Madson Barreto
Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Raquel Barreto


1 ABSTRACT PORTUGUESE ENGLISH


ENGLISH

“Translation into SignWriting of abstracts from
doctorate dissertations, master theses and papers:
a new paradigm”


by
Madson Barreto
Co-founder and Teacher
at Libras Escrita - Brazil
madson@librasescrita.com.br
www.librasescrita.com.br

and

Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Translator and Interpreter of
Brazilian Sign Language at
Federal University of Ouro Preto - Brazil
pzlvo@hotmail.com

and

Raquel Barreto

Co-founder and Teacher
at Libras Escrita - Brazil
raquel@librasescrita.com.br
www.librasescrita.com.br

The amount of academic research related to deaf comunities, their language, and culture is increasing in Brazil. The establishment of Law no. 10.436/2002 in recognition of Brazilian Sign Language (LIBRAS) as a Brazilian language used by the deaf comunities and the Law Decree no. 10.436/2005 which, among other aspects, establishes basic guidelines of accessibility and education of the deaf, have further empowered those communities. The entering of the deaf into the academic environment is not only due to these laws, but also to the social movements of these communities. The SignWriting system a proposed writing system for Sign Languages (hereafter called SL) used in more than 40 countries over the world (BUTLER, 2012) contributes to this movement, as it enables direct access to written records in the SL. However, the academic papers are still produced exclusively in Portuguese, which poses some difficulties to deaf students in both the proccesses of writing and research. Ribeiro (2012), Azevedo (2013) and Santos (2013), hearing students and researchers, in defense of the accessibility to deaf people, propose the translation of the abstracts of their papers to LIBRAS using SignWriting. In Brazil, since 2012, Libras Escrita publisher has carried out several translation works. Among them, three deserve particular distinction due to their academic nature: the abstracts of papers and doctorate dissertations. SignWriting is a direct visual writing capable of representing with precision the phonetic-phonological parameters of SL (CAPOVILLA; et al, 2006; SUTTON, 2009; BARRETO & BARRETO, 2012). As a complete script, it enables not only the record, but also the reading of the text. The work of Silva (2009) asserts that this is a living writing, since through it the reader is capable of associating new knowledge, acquired through reading, with previous knowledge and to produce new knowledge. That way, the translation of academic abstracts to LIBRAS, using SignWriting, enables the readers to access the main information of these authors’ works. The translation process which included a deaf person on the team and the final result cause us to reflect on the importance of writing to the SL, a unique possibility of record, maintenance and perpetuation of a language and its culture. Furthermore, to give the deaf access to texts that, many times, are hermeticized by a foreign language.

REFERENCES

AZEVEDO, Omar Barbosa. Significado e comunicação: compreendendo as mediações linguísticas entre professoras e alunos surdos pelas vias da tradução e da etnonarrativa implicada. Tese de doutorado. Salvador: Universidade Federal da Bahia, 2013.
 
BARRETO, Madson; BARRETO, Raquel. Escrita de Sinais sem mistérios. Belo Horizonte: edição do autor, 2012.
 
BRASIL. Decreto nº 10.436, de 24 de abril de 2002.
 
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005.
 
BUTLER, Charles. Re: Who we are?/ How many? Disponível em: <sw-l@listserv.valenciacollege.edu> Mensagem recebida em: 08 fev. 2012.
 
CAPOVILLA, Fernando C.; et al. A escrita visual direta de sinais SignWriting e seu lugar na educação da criança Surda, 2006. In:CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D. Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da língua de sinais brasileira. Vol. II: Sinais de M a Z. 3ed. São Paulo: Edusp, 2006, pp. 1491-1496.
 
MACIEL, Maria Clara M. de A. O discurso acadêmico-científico produzido por surdos: entre o fazer acadêmico e o fazer militante. Tese de doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2012.
 
SANTOS, Verane Trindade. “Vejo Vozes”: a relação do professor fluente em Libras com os estudantes surdos no contexto da escola bilíngue. Trabalho de conclusão de curso. Salvador: Universidade Estadual da Bahia, 2013.
 
SILVA, Fábio Irineu da. Analisando o processo de leitura de uma possível escrita da língua brasileira de sinais: SignWriting. Dissertação de Mestrado em Educação. Florianópolis: UFSC, 2009.
 
SUTTON, Valerie. SignWriting - sign languages are written languages! Part 1: SignWriting basics. La Jolla, CA: Center for Sutton Movement Writing, Inc. 2009.

...download PDF...


Related Links

LibrasEscrita Web Site
http://www.librasescrita.com.br

LibrasEscrita on YouTube
http://www.youtube.com/user/LibrasEscrita

LibrasEscrita on Facebook
https://www.facebook.com/librasescrita



PORTUGUESE

TRADUÇÃO PARA O SIGNWRITING DE RESUMOS DE TESES DE DOUTORADO E ARTIGOS: UM NOVO PARADIGMA

by
Madson Barreto
Co-founder and Teacher
at Libras Escrita - Brazil
madson@librasescrita.com.br
www.librasescrita.com.br

and

Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Translator and Interpreter of
Brazilian Sign Language at
Federal University of Ouro Preto - Brazil
pzlvo@hotmail.com

and

Raquel Barreto

Co-founder and Teacher
at Libras Escrita - Brazil
raquel@librasescrita.com.br
www.librasescrita.com.br

No Brasil é crescente a quantidade de pesquisas acadêmicas relacionadas às comunidades surdas, sua língua e cultura. A publicação da Lei 10.436/2002 que dispõe sobre o reconhecimento da Língua Brasileira de Sinais (Libras) enquanto língua brasileira usada pelas comunidades surdas e do Decreto Lei 5.626/2005 que, dentre outros aspectos, estabelece diretrizes básicas de acessibilidade e educação dos surdos, fortaleceu ainda mais essas comunidades. A inserção dos surdos no espaço acadêmico se deve não só a essas leis, mas também aos movimentos sociais dessas comunidades. O sistema SignWriting – uma proposta de escrita para Línguas de Sinais (LS) utilizada em mais de 40 países em todo o mundo (BUTTLER, 2012) – contribui com este movimento, pois permite o acesso ao registro escrito diretamente em LS. Contudo, os trabalhos acadêmicos ainda são produzidos somente em Língua Portuguesa, o que impõe algumas dificuldades aos estudantes surdos tanto na escrita quanto em suas pesquisas. Ribeiro (2012), Azevedo (2013) e Santos (2013), estudantes e pesquisadores ouvintes, em defesa da acessibilidade aos surdos, propõem a tradução dos resumos de seus trabalhos para a Libras através do SignWriting. No Brasil, desde 2012, a editora Libras Escrita realizou vários trabalhos de tradução. Dentre os quais, estes três em especial merecem destaque por se tratarem de um gênero acadêmico: o resumo de artigos e de teses de doutorado. O SignWriting é uma escrita visual direta capaz de registrar com precisão os parâmetros fonético-fonológicos das línguas de sinais (CAPOVILLA; et al, 2006; SUTTON, 2009; BARRETO & BARRETO, 2012). Como sistema de escrita completo, possibilita não só o registro, mas também a leitura do texto. O trabalho de Silva (2009) assevera que esta é uma escrita viva, pois através dela o leitor é capaz de associar conhecimentos novos, adquiridos via leitura, com os conhecimentos prévios e produzir novos conhecimentos. Assim, a tradução destes resumos acadêmicos para a Libras, por meio do SignWriting, permite que os leitores tenham acesso às informações principais das obras dos referidos autores. O processo de tradução – que contou com a participação de um sujeito surdo na equipe – e o resultado final nos fazem refletir sobre a importância da escrita para as LS, possibilidade ímpar de registro, manutenção e perpetuação de uma língua e sua cultura. Para além disso, permitir aos surdos e surdas, acesso a textos que, muitas vezes, são hermetizados por um idioma estrangeiro.

REFERÊNCIAS

AZEVEDO, Omar Barbosa. Significado e comunicação: compreendendo as mediações linguísticas entre professoras e alunos surdos pelas vias da tradução e da etnonarrativa implicada. Tese de doutorado. Salvador: Universidade Federal da Bahia, 2013.
 
BARRETO, Madson; BARRETO, Raquel. Escrita de Sinais sem mistérios. Belo Horizonte: edição do autor, 2012.
 
BRASIL. Decreto nº 10.436, de 24 de abril de 2002.
 
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005.
 
BUTLER, Charles. Re: Who we are?/ How many? Disponível em: <sw-l@listserv.valenciacollege.edu> Mensagem recebida em: 08 fev. 2012.
 
CAPOVILLA, Fernando C.; et al. A escrita visual direta de sinais SignWriting e seu lugar na educação da criança Surda, 2006. In:CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D. Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da língua de sinais brasileira. Vol. II: Sinais de M a Z. 3ed. São Paulo: Edusp, 2006, pp. 1491-1496.
 
MACIEL, Maria Clara M. de A. O discurso acadêmico-científico produzido por surdos: entre o fazer acadêmico e o fazer militante. Tese de doutorado. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2012.
 
SANTOS, Verane Trindade. “Vejo Vozes”: a relação do professor fluente em Libras com os estudantes surdos no contexto da escola bilíngue. Trabalho de conclusão de curso. Salvador: Universidade Estadual da Bahia, 2013.
 
SILVA, Fábio Irineu da. Analisando o processo de leitura de uma possível escrita da língua brasileira de sinais: SignWriting. Dissertação de Mestrado em Educação. Florianópolis: UFSC, 2009.
 
SUTTON, Valerie. SignWriting - sign languages are written languages! Part 1: SignWriting basics. La Jolla, CA: Center for Sutton Movement Writing, Inc. 2009.

...download PDF...


Related Links

LibrasEscrita Web Site
http://www.librasescrita.com.br

LibrasEscrita on YouTube
http://www.youtube.com/user/LibrasEscrita

LibrasEscrita on Facebook
https://www.facebook.com/librasescrita

 

2 VIDEO
 
 

 

3 SLIDES
 

4 PAPER

 
5 AUTHORS
Madson Barreto Madson Barreto

Co-founder and Teacher at Libras Escrita - Brazil
www.librasescrita.com.br

Download Biography
Portuguese & English
 
Pedro

Pedro Zampier Lopes
Vieira de Oliveira

Translator and Interpreter of
Brazilian Sign Language at
Federal University of Ouro Preto - Brazil

Download Biography

 
Raquel Barreto

Raquel Barreto

Co-founder and
Teacher at
Libras Escrita - Brazil
www.librasescrita.com.br

Download Biography
Portuguese & English

 
 
SIGNWRITING SYMPOSIUM

Co-Directors

Valerie Sutton
and
Steve Slevinski
 
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
 
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
 
Google Plus
SignWriting
Symposium
on Google+
 

Facebook
SignWriting
Symposium
on Facebook



 




Presentation 5
0038

 

 

Search Google


Google
Web www.SignWriting.org
www.SignBank.org www.MovementWriting.org

 

Webmaster: Valerie Sutton
Sutton@SignWriting.org

Argentina
Bolivia
Great Britain
Canada
Czech Republic
Ethiopia
Flanders
Germany
Italy
Ireland
Japan
Malaysia
Malawi
Malta
Mexico
Nicaragua
Norway
Paraguay
Philippines
Poland
Portugal
Slovenia
Spain
Switzerland
Taiwan
Tunisia
Uruguay
Venezuela
SignWriting Symposium
Videos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
Search by Authors
Search by
Authors

Search by Categories
Search by
Categories


Search by Presentation List
Search by
List of
Presentations

View 64
Presentation
Web Pages

including
papers, slides,
bios & videos
.
See below:
2014
2014
Presentations
2014
Presentation 1

SWORD Project
Research
Italy & France
Bianchini & Borgia
2014
Presentation 2
Wöhrmann's
SpeechWriting
Education, Germany
Stefan Wöhrmann
2014
Presentation 3
SW Handwriting
Write SW by Hand
Education, USA
Adam Frost
2014
Presentation 4
SWift Digital
Editor, Software,
Italy & France
Borgia, Bianchini
& Marsico
2014
Presentation 5
Deaf Child Literacy
Research, Brazil
Marianne Stumpf
2014
Presentation 6
Deaf Literacy
with SignWriting
Education, Paraguay
Mirta Barreto
2014
Presentation 7
New Testament
in Written ASL
Literature, USA
Nancy Romero
2014
Presentation 8
Writing 48 Articles
in ASL Wikipedia
Literature, USA
Nancy Romero
2014
Presentation 9
A Decade of
Teaching ASL
using SignWriting
Education, USA
Natasha Westland
2014
Presentation 10
Ordering Signs
in Dictionaries
Education, USA
Charles Butler Neto
2014
Presentation 11
SignPuddle
Standard
Software, USA
Steve Slevinski
2014
Presentation 12
DELEGS-Editor
in Classroom
Education,
Germany
Stefan Wöhrmann
2014
Presentation 13
SignWriter Studio
Software, Honduras
Jonathan Duncan
2014
Presentation 14
Alternative
ISWA 2010 Fonts
Software, Honduras
Jonathan Duncan
2014
Presentation 15
SignWriting in Deaf
Education, Tunisia
Balti, Bahri & Laajili
2014
Presentation 16
Deaf Communication
Education, Brazil
Faulstich, Júnior
& Patrícia Santos
2014
Presentation 17
SignWriting Teachers
Education, Brazil
Barreto, Souza,
Nascimento & Coelho
2014
Presentation 18
Deaf Perspectives
Education, Brazil
Barreto, Souza,
Nascimento & Coelho

2014
Presentation 19
TrueType in Graphite
Software, USA
Steve Slevinski

2014
Presentation 20
Sign Animating
Education, Canada
André Lemyre
2014
Presentation 21
SignWriting App
Software, USA
Jake Chasan
2014
Presentation 22
Children's Books
Literature, Portugal
Rafa Cota Silva
2014
Presentation 23
TuniSigner Avatar
Software, Tunisia
Bouzid & Jemni
2014
Presentation 24
Deaf Ed in Brazil
Education, Brazil
Stumpf & Barreto
2014
Presentation 25
Reading SignWriting
Education, Brazil
Débora Wanderley
2014
Presentation 26
SW Online Course
Education, Brazil
Barreto, Pereira
& Barbosa
2014
Presentation 27
Film Online Course
Education, Brazil
Barreto & Goulart
2014
Presentation 28
Language Analysis
Research USA
Erika Hoffmann
2014
Presentation 29
SW in Deaf Schools
Education, USA
Denny Voreck
2014
Presentation 30
SignWriting App
Education, USA
Elena Eroshkin
2014
Presentation 31
Digital SW Texts
Software, USA
Steve Slevinski
2014
Presentation 32
SW & Phonology
Research, Brazil
Costa & Barreto
2014
Presentation 33
SW-OGR
Software, Italy
Borgia & Marsico
2014
Presentation 34
SignWriting in
Catholic Liturgy
Education, Slovenia
Edi Strouhal
2014
Presentation 35
Escrita de Sinais
Education, Brazil
Barreto & Barreto

2014
Presentation 36

SW Terminolgy
Research, Brazil
Lima & Barreto

2014
Presentation 37
SW Translation
Research, Brazil
Barreto & Oliveira
2014
Presentation 38
SignWriting in
Music Scores
Literature, USA
Ron Shalom
2014
Presentation 39
Writing Maltese
Sign Language
Research, Malta
Maria Galea
2014
Presentation 40
40 Years Writing
Sign Languages:
1974-2014
Research, USA
Valerie Sutton
2015
2015
Presentations
2015
Presentation 41
Javascript Keyboard
Software, Canada
Yair Rand
2015
Presentation 42
Teacher's Attitudes
SW in Education
Saudi Arabia
AbuShaira, Mahfooz
2015
Presentation 43
SignWriting Stack
Software, USA
Steve Slevinski
2015
Presentation 44
DELEGS-Editor
Education, Germany
Stefan Wöhrmann
2015
Presentation 45
SignWriting
Electronic
Flashcards
Education, Canada
André Lemyre
2015
Presentation 46
Reading SignWriting
Research, Brazil
Marcos Klüber Kogut
2015
Presentation 47
SignWriting in Classroom
Education, Portugal
Rafa Cota Silva
2015
Presentation 48
SignWriting
Journal System
Software, Brazil 
Brito, Shintaku,
Ramos & Nascimento
2015
Presentation 49
SignMaker 2015
Software, USA
Steve Slevinski
2015
Presentation 50
Nicaraguan
Sign Language
Grammar
Education,Nicaragua
James Shepard-Kegl
2015
Presentation 51
SignWriting Font
Research, Germany
Lentföhr, Nitschke
& Rutrecht
2015
Presentation 52
MemoSign Game
Software, Tunisia
Bouzid, Khenissi
2016
2016
Presentations
2016
Presentation 53
Home For
Deaf Children
Education, Peru
Kristina Tworek
2016
Presentation 54
SignTyp Database
Research, USA
Rachel Channon
2016
Presentation 55
FSW Formal
SignWriting
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 56
SignWriting in
Tunisian Deaf
Education, Tunisia
Laajili & Balti
2016
Presentation 57
Parallel Corpora
Software, Brazil
Alex M. Becker
2016
Presentation 58
Deaf Writing Skills
Education, Portugal
Jorge Manuel Pinto
2016
Presentation 59
Bilingual Deaf
Education, Brazil
Almeida & Júnior
2016
Presentation 60
Bilingual Deaf
Education, Brazil
Daniele Bózoli
2016
Presentation 61
SignWriting
in Unicode
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 62
SignPuddle 3.0
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 63
Peru Sign Dict
Research, Peru
Miguel Mondoñedo
2016
Presentation 64
Sign Wikipedias
Literature, USA
Valerie Sutton
ASL Presentation by
Adam Frost, Jason
Nesmith, Holly Sharer
& the CODA Brothers
Plus special video on
Tunisian Sign Wikipedia
by Mohamed Ali Balti
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
Search by Authors
Search by
Authors
Search by Categories
Search by
Categories
Search by Presentation List
Search by
List of
Presentations
2014
Live Streaming
40 Presentations

2014 Live Streaming
2015
Live Streaming
12 Presentations

2015 Live Streaming
2016
Live Streaming
12 Presentations

2016 Live Streaming