Presentation 5
0035
 

Symposium
Presentation
0034


1
ABSTRACT

2
VIDEO

3
SLIDES

4
PAPER

5
AUTHOR

SignWriting in Education

“ZNAKOPIS/GIBOPIS
(English: SignWriting)
in
Roman Catholic Liturgy”


by
Edi Strouhal

Edi Strouhal
http://www.pgns.si

1 ABSTRACT

“ZNAKOPIS/GIBOPIS (English: SignWriting)
in Roman Catholic Liturgy”


by

Edi Strouhal

Priest end vicarius for
Slovenian Pastoral Service
for Deaf and Hard of Hearing
Pastorala gluhih in
naglusnih Slovenije (PGNS),
Stare Crnuce 13, 1231 Ljubljana
SLOVENIA
email: pastorala.gn@gmail.com
web: http://www.pgns.si

In every society there are different categories of people. So in The Roman Catholic Church we have community of: children, youth, elderly, spouses, divorced, patients, blind, deaf and hard of hearing, .. . Therefore we are talking about the various forms of our pastoral work. For example, we talk about hospital pastoral care, pastoral care of prisoners, the pastoral care of soldiers and their families, pastoral care of the blind and partially sighted, pastoral care of the deaf and hard of hearing and other pastoral services. Some decades ago the priest on a parish was determined for all his parishioners, regardless of which category they have belonged. But today we take into account the fact that with different people category we can´t work on the same way. We also take into account that different people have different charisms. Among the various forms of pastoral communities operating in the Catholic Church in Slovenia we have also a community of Deaf and hard of Hearing. Specificity of this community lies in the fact, that all our activities and the liturgy are performed in Sign language.

Pastoral work in sign language in community of Deaf and hard of hearing are starting by individual priests or monks / nuns, who were often in direct contact with deaf people within their own families or relatives. Thanks to their charism, enthusiasm and unselfishly work for Deaf and hard of Hearing, among pastoral workers today can be also found this one which in their families were not in direct contact with deafness. Even if they can hear, they simply feel affection for the deaf and hard of hearing and they gladly devote their time, knowledge and skills and with them share his own experience of faith and they are happy in their ministry to deaf and hard of hearing.

As a priest and pastoral worker, serving my ministry here in Slovenian in Slovenian Sign language I dare to say that spoken language among most deaf people does not apply in its grammatical form. Most of them are not proficient in technical and professional terms, and therefore don´t use them. With similar problems we face also in religious or theological field. Theology and Christian terminology in most cases is very complex and therefore for deaf and hard of hearing quite incomprehensible.

Why is for Deaf so hard to recapture the faith, to understand the Bible and to practice personal faith and prayer?

As a priest, I note that the majority of deaf people are very difficult to recapture faith in the God and for them is too difficult to express their own religious feelings in sign language. Of course a deaf person knows that we used prayer books in which we find various prayers and rituals for Masses. But majority of them don´t fully understand these texts. If you don´t fully understand some text, you are not attracted to read them so on and to memorize them. This may be a point why many Deaf don´t practice prayer in his life. To speak a mother language without being given the opportunity to pray in own language and to understand the prayers and rituals in the mother language it raises different questions and doubts. Recently many pastoral workers around the world enriched local sign languages with a new theological terms and new theological signs. It is very good for the development of sign languages.

What are other reasons that is for Deaf so hard to recapture the faith, to understand the Bible and to practice personal faith and prayer?

Among the others reasons, it is also problem in illiteracy in sign language. Some pastoral workers around the world are probably informed that sign language can be written. Both of them educational institutions for the hearing impaired as well as pastoral workers do maybe too little to be sign language written. Mainly all we are apologising that the number of users of sign languages decline from year to year. Among the interpreters, teachers and deaf also we need more will and motivation for literacy in Sign language. The fact that there are so little users of some language should not be a reason not to write them.

In literacy in sign language we can find the further development of sign language, more efficient studying his semiotics, development of linguistics for Sign languages and complete realization of the personality of the deaf and hard of hearing.
Literacy is for faith and theology highly necessary because it helps to develop both personal faith for the deaf and standardization of liturgical texts.

This is the reason why I as the theologian and priest began with writing Sign language here in Slovenia. Why I chose SignWriting among many others systems used for recording Sign language?  The answer is in its universality and precision in recording all details which are very important for a Sign language.

Some facts:

  1. In the majority Deaf people are not proficient enough in spoken language.
  2. Prayers and rituals are for hearing people available in many prayer books, religious newspaper, internet, TV broadcasts but very rarely in sign language. This is the main problem why is for Deaf and Hard of Hearing so hard to understand and practice personal prayer and liturgy.
  3. In the Catholic Church in our community of Deaf and Hard of Hearing we need texts from Bible, prayer books, liturgical books and other literature written in Sign language also.
  4. For the priests, interpreters and other pastoral co-workers it is very important to use Sign language in written form also.
  5. In the Catholic Church prayer and liturgical blank forms for sign languages are mostly based on blank forms for spoken language because there are no one liturgical blank forms in Sign language. Prayers and Holy Mass by every priest, interpreter and other pastoral co-workers are interpreted on his own way. It is often happens that in the same sign language even for the base prayers like Our Father don´t exist in a universal signing form. In everyday personal life and in a community it is for deaf and hard of hearing very difficult to practice such different signing form for the same prayer. We can´t say that liturgy in one sign language has universal form. Interpreted Holy Mass in Sign language is often based on interpreter´s and priest´s skills, on his theological education and on his temper, because they haven´t before themselves any texts in SignWriting. Liturgy and main prayers like Our Father, Hail Mary, Creed, must never be under influence of it. Only his external form may be under influence of a person: slow-fast, a loud-silent....
  6. Translation of liturgical texts is under the supervision of the Vatican Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments. For one language area liturgical texts have official version by nihil obstat and imprimatur. In liturgy for sign language we still have a great amateurism.
  7. Many Catholic communities of Deaf and Hard of hearing would like to standardize liturgy and main prayers with the help of video records. But to have liturgy in written forms, for example in SignWriting system, this is something unique.
  8. Any doubts, is it liturgical text in sign language are used in a valid way would have been eliminate if the liturgical text will be used in written form (SignWriting). Using SignWriting we would have liturgical texts which could be used by pastoral workers avoiding both the direct translation of the liturgy and liturgical texts and discord in the application of liturgical signing.
2 VIDEO
 
 
Slovenian SignWriting Presentation
March 25, 2014

 
3 SLIDES
 
 
 

On Skype in Slovenia
Streamed Live March 25, 2014

SignWriting Symposium

Above: Valerie Sutton, left, in California, presents live in Slovenia on Skype, with Edi Strouhal and an interpreter, seen on the screen to the right, during Edi's SignWriting presentation in Slovenia on March 25, 2014.

 

SignWriting Symposium 2014 Titles

Above: Valerie Sutton, left, in California, talks with Edi Strouhal in Slovenia on Skype. Edi is showing the newly published book, "The Cross Linguistic Guide to SignWriting", by Steve and Dianne Parkhurst, which Edi translated into Slovenian spoken and signed languages. The Slovenian version of the book is now used in classrooms with Deaf students in Slovenia. See Edi Strouhal's presentation at the SignWriting Symposium.

4 PAPER

download

PAPER 1:

Oce Nas
Our Father


Written in
Slovenian Sign
Language
by
Edi Strouhal

Download in PDF

 
download

PAPER 2:

Zdrava Marija
Hail Mary


Written in
Slovenian Sign
Language
by
Edi Strouhal

Download in PDF

 
5 AUTHOR

Edi Strouhal
Priest end vicarius for
Slovenian Pastoral
Service for Deaf and
Hard of Hearing
Pastorala gluhih in
naglusnih Slovenije (PGNS),
Stare Crnuce 13,
1231 Ljubljana, SLOVENIA
http://www.pgns.si

Download Biography

 
 
SIGNWRITING SYMPOSIUM

Co-Directors

Valerie Sutton
and
Steve Slevinski
 
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
 
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
 
Google Plus
SignWriting
Symposium
on Google+
 

Facebook
SignWriting
Symposium
on Facebook



 




Presentation 5
0035

 

 

Search Google


Google
Web www.SignWriting.org
www.SignBank.org www.MovementWriting.org

 

Webmaster: Valerie Sutton
Sutton@SignWriting.org

Argentina
Bolivia
Great Britain
Canada
Czech Republic
Ethiopia
Flanders
Germany
Italy
Ireland
Japan
Malaysia
Malawi
Malta
Mexico
Nicaragua
Norway
Paraguay
Philippines
Poland
Portugal
Slovenia
Spain
Switzerland
Taiwan
Tunisia
Uruguay
Venezuela
SignWriting Symposium
Videos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
Search by Authors
Search by
Authors

Search by Categories
Search by
Categories


Search by Presentation List
Search by
List of
Presentations

View 64
Presentation
Web Pages

including
papers, slides,
bios & videos
.
See below:
2014
2014
Presentations
2014
Presentation 1

SWORD Project
Research
Italy & France
Bianchini & Borgia
2014
Presentation 2
Wöhrmann's
SpeechWriting
Education, Germany
Stefan Wöhrmann
2014
Presentation 3
SW Handwriting
Write SW by Hand
Education, USA
Adam Frost
2014
Presentation 4
SWift Digital
Editor, Software,
Italy & France
Borgia, Bianchini
& Marsico
2014
Presentation 5
Deaf Child Literacy
Research, Brazil
Marianne Stumpf
2014
Presentation 6
Deaf Literacy
with SignWriting
Education, Paraguay
Mirta Barreto
2014
Presentation 7
New Testament
in Written ASL
Literature, USA
Nancy Romero
2014
Presentation 8
Writing 48 Articles
in ASL Wikipedia
Literature, USA
Nancy Romero
2014
Presentation 9
A Decade of
Teaching ASL
using SignWriting
Education, USA
Natasha Westland
2014
Presentation 10
Ordering Signs
in Dictionaries
Education, USA
Charles Butler Neto
2014
Presentation 11
SignPuddle
Standard
Software, USA
Steve Slevinski
2014
Presentation 12
DELEGS-Editor
in Classroom
Education,
Germany
Stefan Wöhrmann
2014
Presentation 13
SignWriter Studio
Software, Honduras
Jonathan Duncan
2014
Presentation 14
Alternative
ISWA 2010 Fonts
Software, Honduras
Jonathan Duncan
2014
Presentation 15
SignWriting in Deaf
Education, Tunisia
Balti, Bahri & Laajili
2014
Presentation 16
Deaf Communication
Education, Brazil
Faulstich, Júnior
& Patrícia Santos
2014
Presentation 17
SignWriting Teachers
Education, Brazil
Barreto, Souza,
Nascimento & Coelho
2014
Presentation 18
Deaf Perspectives
Education, Brazil
Barreto, Souza,
Nascimento & Coelho

2014
Presentation 19
TrueType in Graphite
Software, USA
Steve Slevinski

2014
Presentation 20
Sign Animating
Education, Canada
André Lemyre
2014
Presentation 21
SignWriting App
Software, USA
Jake Chasan
2014
Presentation 22
Children's Books
Literature, Portugal
Rafa Cota Silva
2014
Presentation 23
TuniSigner Avatar
Software, Tunisia
Bouzid & Jemni
2014
Presentation 24
Deaf Ed in Brazil
Education, Brazil
Stumpf & Barreto
2014
Presentation 25
Reading SignWriting
Education, Brazil
Débora Wanderley
2014
Presentation 26
SW Online Course
Education, Brazil
Barreto, Pereira
& Barbosa
2014
Presentation 27
Film Online Course
Education, Brazil
Barreto & Goulart
2014
Presentation 28
Language Analysis
Research USA
Erika Hoffmann
2014
Presentation 29
SW in Deaf Schools
Education, USA
Denny Voreck
2014
Presentation 30
SignWriting App
Education, USA
Elena Eroshkin
2014
Presentation 31
Digital SW Texts
Software, USA
Steve Slevinski
2014
Presentation 32
SW & Phonology
Research, Brazil
Costa & Barreto
2014
Presentation 33
SW-OGR
Software, Italy
Borgia & Marsico
2014
Presentation 34
SignWriting in
Catholic Liturgy
Education, Slovenia
Edi Strouhal
2014
Presentation 35
Escrita de Sinais
Education, Brazil
Barreto & Barreto

2014
Presentation 36

SW Terminolgy
Research, Brazil
Lima & Barreto

2014
Presentation 37
SW Translation
Research, Brazil
Barreto & Oliveira
2014
Presentation 38
SignWriting in
Music Scores
Literature, USA
Ron Shalom
2014
Presentation 39
Writing Maltese
Sign Language
Research, Malta
Maria Galea
2014
Presentation 40
40 Years Writing
Sign Languages:
1974-2014
Research, USA
Valerie Sutton
2015
2015
Presentations
2015
Presentation 41
Javascript Keyboard
Software, Canada
Yair Rand
2015
Presentation 42
Teacher's Attitudes
SW in Education
Saudi Arabia
AbuShaira, Mahfooz
2015
Presentation 43
SignWriting Stack
Software, USA
Steve Slevinski
2015
Presentation 44
DELEGS-Editor
Education, Germany
Stefan Wöhrmann
2015
Presentation 45
SignWriting
Electronic
Flashcards
Education, Canada
André Lemyre
2015
Presentation 46
Reading SignWriting
Research, Brazil
Marcos Klüber Kogut
2015
Presentation 47
SignWriting in Classroom
Education, Portugal
Rafa Cota Silva
2015
Presentation 48
SignWriting
Journal System
Software, Brazil 
Brito, Shintaku,
Ramos & Nascimento
2015
Presentation 49
SignMaker 2015
Software, USA
Steve Slevinski
2015
Presentation 50
Nicaraguan
Sign Language
Grammar
Education,Nicaragua
James Shepard-Kegl
2015
Presentation 51
SignWriting Font
Research, Germany
Lentföhr, Nitschke
& Rutrecht
2015
Presentation 52
MemoSign Game
Software, Tunisia
Bouzid, Khenissi
2016
2016
Presentations
2016
Presentation 53
Home For
Deaf Children
Education, Peru
Kristina Tworek
2016
Presentation 54
SignTyp Database
Research, USA
Rachel Channon
2016
Presentation 55
FSW Formal
SignWriting
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 56
SignWriting in
Tunisian Deaf
Education, Tunisia
Laajili & Balti
2016
Presentation 57
Parallel Corpora
Software, Brazil
Alex M. Becker
2016
Presentation 58
Deaf Writing Skills
Education, Portugal
Jorge Manuel Pinto
2016
Presentation 59
Bilingual Deaf
Education, Brazil
Almeida & Júnior
2016
Presentation 60
Bilingual Deaf
Education, Brazil
Daniele Bózoli
2016
Presentation 61
SignWriting
in Unicode
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 62
SignPuddle 3.0
Software, USA
Steve Slevinski
2016
Presentation 63
Peru Sign Dict
Research, Peru
Miguel Mondoñedo
2016
Presentation 64
Sign Wikipedias
Literature, USA
Valerie Sutton
ASL Presentation by
Adam Frost, Jason
Nesmith, Holly Sharer
& the CODA Brothers
Plus special video on
Tunisian Sign Wikipedia
by Mohamed Ali Balti
SignWriting Symposium 2015
SignWriting
Symposium
Home
SignWriting on YouTube
SignWriting
Symposium
on YouTube
Search by Authors
Search by
Authors
Search by Categories
Search by
Categories
Search by Presentation List
Search by
List of
Presentations
2014
Live Streaming
40 Presentations

2014 Live Streaming
2015
Live Streaming
12 Presentations

2015 Live Streaming
2016
Live Streaming
12 Presentations

2016 Live Streaming